Moinmoin – Привет, знакомый мой!

Только русская девушка способна идти на высоченных каблуках с потрясающе прямой спиной, глядя вперед, но при этом развивая круговое обозрение в 360°. Только русские мужчины умеют одновременно разговаривать по телефону и нервно-старательно искать что-то взглядом на земле, и все это приплясывая-преминаясь с ноги н ногу. Только мужчины Гамбурга и окрестностей (ахтунг!) в состоянии крутить педали велосипеда, приветливо-дружелюбно, завидев вас, знаком(ого-ую), улыбнуться глазами и губами, элегантно бросив последними „moinmoin“. Почему только они – сейчас узнаете. Но сначала краткая справка. Это мяукающее приветствие универсально, употребляется в любое время суток и великолепно подходит тому, кто запутался и не понимает уже, ночь на дворе или уже утро. А запутаться в таких простых вещах, между прочим, немудрено. Признайтесь, вы ведь раньше знали, когда начинается весна, заканчиваются летние каникулы, и на каком материке находится Россия. А теперь не знаете. Итак, вернемся к нашему „moinmoin“. „Moin“ – сокращенная форма от нижненемецкого „n mooien Dag wünsch ik di“ = „einen schönen Tag (Abend …) wünsche ich dir“. Ну а двойное „moin“ во рту, в отличие от двойного виски, признак того, что говорящий бодр, свеж и полон позитива, раз у него есть силы и желание так напрягать свой речевой аппарат. Сказать приветствие надо быстро, четко, но небрежно так, не надсадно, без выпученных глаз и поднятых бровей. Даже если у вас, в прямом смысле слова русско-язычных, получилось двойное „moin“ сейчас, подумайте, а сможете ли вы произнести его, бодренько-довольное, сидя на велосипеде и встретив при этом кого-то из немецких знакомых? То-то и оно… Хотя. Если немецкий знакомый очч хороший, а велосипед – очч навороченный, то может быть.

Комментарии